2015-04-14

その英文、「不細工」というレベルじゃないから迷惑から

http://anond.hatelabo.jp/20150414163947

スポンサー企業の中には外資系で、本社アメリカとかもありますね。

はい、そのときアメリカ本社メールします。

ただの迷惑だ。やめてくれ。

英語はできないので、機械翻訳ですが、こんな感じです。

It's mailed from Japan.

...

Japanese is being scolded.

Please scold Japan corporation from headquarters.

こんな英文メール、相手が意味を読み取ってくれるとでも思ってるのか?

このサイトの COMMENT ON THIS WEBSITE のところにアドレスがあります

かなり不細工英文ですが・・・

It's mailed from Japan.

Japan corporation of an American enterprise.

中学3年でも意味が取れないとわかるレベルであり、「不細工」とかいレベルじゃない。それすらわからないのなら、英語で何か書いて誰かに何かを伝えようなんて呼びかけるな。

スルーしようと思ったが、こういう「怪文書」は見たらつっこみを入れるようにしておかないと、どんどん広まるからな。

最初タイトルに入れたのが文字数が多すぎて変なところで切れてしまった。そのため、タイトル文字数を削減して書き直した。それゆえ、トラバ画面とここのタイトルに相違があるかもしれない。

記事への反応(ブックマークコメント)

ログイン ユーザー登録
ようこそ ゲスト さん