はてなキーワード: Sour Grapesとは
キツネが、たわわに実ったおいしそうなぶどうを見つける。 食べようとして跳び上がるが、ぶどうはみな高い所にあり、届かない。何度跳んでも届かず、キツネは怒りと悔しさで、「どうせこんなぶどうは、すっぱくてまずいだろう。 誰が食べてやるものか。」と捨て台詞を残して去る。 解説手に入れたくてたまらないのに、人・物・地位・階級など、努力しても手が届かない対象がある場合、 その対象を「価値がない・低級で自分にふさわしくない」ものとみてあきらめ、心の平安を得る。 フロイトの心理学では防衛機制・合理化の例とする。また、英語圏で「Sour Grapes」は「負け惜しみ」を意味する熟語である。
キツネが、たわわに実ったおいしそうなぶどうを見つける。
食べようとして跳び上がるが、ぶどうはみな高い所にあり、届かない。
何度跳んでも届かず、キツネは怒りと悔しさで、「どうせこんなぶどうは、すっぱくてまずいだろう。
誰が食べてやるものか。」と捨て台詞を残して去る。
解説
手に入れたくてたまらないのに、人・物・地位・階級など、努力しても手が届かない対象がある場合、
その対象を「価値がない・低級で自分にふさわしくない」ものとみてあきらめ、心の平安を得る。
フロイトの心理学では防衛機制・合理化の例とする。また、英語圏で「Sour Grapes」は「負け惜しみ」を意味する熟語である。
人それぞれ違うことを包括的に語ろうとする奴はバカ
「男は~」「女は~」「日本人は~」「ゆとりは~」っていうのは無視するのが一番
Permalink | 記事への反応(0) | 12:12
ツイートシェア