私のYoutubeのリストに、真田広之のSHOGUNの反応動画が山程出る様になった。
それ自体は一過性のものだろうから文句は無い。
だけど、動画のサムネイルに「この"直"後」(直は中国語)とか「"将"軍」(将も中国語)
が埋め込まれている動画が結構含まれるのが気持ち悪い。
※ とくに「この直後」の方は、「この直後批判殺到」とワンパターンな奴が非常に多い。
直も将もHTML側では地域に即した文字(即ち日本語の表示)に変換されるんだが、
流石に動画に埋め込まれた文字は変換されない。
作成者は、普通に日本語を埋め込んだつもりなんだろうなあ。
純粋にSHOGUNをレビューされている方も居るのだろうし、中国在住の日本人の方も
居るのかも知れないが、内容を確認せずNGにしている。
Permalink | 記事への反応(0) | 09:33
ツイートシェア