2013-03-14

ゲイ」「ホモ」論争

ジーニアス英和大辞典

gay

1(Φ比較)«略式»同性愛の, ゲイ«◆この語義が今日もっとも優勢;同性愛者および彼らを支持する人たちが用いるが、同性愛を認めない人からは、軽蔑的な含みで用いられることが多い;通例男性同性愛者を指す»

(強調は引用者)

 

結局同性愛嫌いの人間同性愛者を表すあらゆる表現差別語として使うものなので [要出典]差別存在を明確にする [要出典] 婉曲表現 [要出典] であるゲイ」より、形態的には単純な省略語に過ぎない「ホモ」を普通語として普及させた方がよいと思うのです。

 

Wikipedia でいう「その意味するところ自体が侮蔑の対象であるために差別意味をもつようになったもの」に別の呼称をつけたところで、その意味するところ自体が侮蔑の対象であり続ける限り、新しい呼称もやはり差別意味を持つに決まっているのです。

 

排泄所を表す婉曲表現陳腐化して意味固定化されてくると、それ自体が避けるべき表現となって新たな婉曲表現が出現する、というサイクルが生じることがあるのと少し似ていますね。

https://twitter.com/YU_TDN/status/312041507148427264

記事への反応(ブックマークコメント)

ログイン ユーザー登録
ようこそ ゲスト さん