2018-07-28

anond:20180728172753

そのギャグを言うのに、母国語で言うのと同じ労力で済んだか?

母国語で言うのと同じくらい細かいニュアンスまで言えたか

相手地雷を踏まないように十分に言葉を選ぶことができたか

相手ギャグを言ったとき母国語の時と同じくらい意味を把握してすぐさま笑えるか?

雰囲気ギャグを言ってることは分かっても、それがどうしてギャグになるのか分からなかったりしないか

俺にとってはこういったハードル英語では日本語よりもずっと多い

お前さんがそうでないというならそれは羨ましい限りだが、俺のような理由海外行きたくないと思うこと自体おかしくないだろう

記事への反応 -
  • 言葉が通じないことがストレスっていう発想が何故ないんだ 多少英語を勉強したって、母国語で喋るのに比べたら何倍もの気力を消費して何分の一かしか伝わらない そんなのが毎日続く...

    • 母国語だって大して伝わらないししょーもないことしか喋らねーし

      • その大して伝わらないののさらに何分の一だし、今話してるのがしょーもないことかどうかさえ伝わらないんだよ ただでさえ会話するのが苦痛なんだ その苦痛を増幅させるような場所に...

        • 何いってんの? 外人普通にギャグで笑ってくれるんだけど

          • そのギャグを言うのに、母国語で言うのと同じ労力で済んだか? 母国語で言うのと同じくらい細かいニュアンスまで言えたか? 相手の地雷を踏まないように十分に言葉を選ぶことができ...

            • マジで?キモい そのギャグを言うのに、母国語で言うのと同じ労力で済んだか?  うん。単語 母国語で言うのと同じくらい細かいニュアンスまで言えたか?  ギャグにニュアンスいら...

              • わかったよ、俺はおかしいかもしれない でもそういう理由のやつもいるんだよ

記事への反応(ブックマークコメント)

ログイン ユーザー登録
ようこそ ゲスト さん