ずーっともやもやしていることなのだが、「デザイン」という言葉は、日本語だと、
グラフィックデザインなどの意味で使われることが多いが、
英語だと、設計の意味で見かけることが多いため、単に「デザイン」と標記されると、
どちらのことかわかりづらく、文中での用語の使い方も含め、いつももやもやする。
例えば、今朝目についた記事では下記。
記事を開くまで、何の話が展開されるのか、私にはわからなかった。
また、少し読みはじめて、「デザインマネージャー」、「サービスデザイン責任者」、「デザイン責任者」などの用語が出て来る。
尚、上記はたまたま今日目についたので挙げただけであり、それ以上の意味はないです。
(楽しく読ませていただきました)
アーキテクトとかもそんなかんじだよね。