2013-01-15

河野談話についての豪政府の発表が物議を呼んでいるので原文見てみた。

原文を読むと何かを再検討にすることについて触れたことを推測できるものだった。

しかし、政府発表の文章であるにも関わらず文章を飛ばしたり不明瞭との書き込みで重要単語ごまかされているようだ。

このことから一度は公式発現したものの、その部分はあとからハッキリさせたくないとの横槍が入ったことが想像できる。

[Audio skips] Australia as we look forward to our [Audio skips]

[オーディオスキップ]我々オーストラリアは[オーディオスキップ]を期待している

of any differences between them, and the issue of the Kono Statement of 1993.

それら、1993年河野声明の問題との違いの。

注:それら(them)はオーディオスキップから引き継がれていると思われる。

We’ve acknowledged that that statement was an acknowledgement of an episode

私たちは、その文がエピソード承認であることを認めました

that is one of the darkest in modern history

それは、現代歴史の中で最も暗いの一つである

and we [indistinct] that the acknowledgement be revisited.

そして我々は承認が再検討することを[不明瞭]。

http://foreignminister.gov.au/transcripts/2013/bc_tr_130113_press_conference.html

記事への反応(ブックマークコメント)

ログイン ユーザー登録
ようこそ ゲスト さん