タレントが海外行って現地の「知られざるうんたらかんたら」を探したり驚いたりする趣旨のバラエティ番組を、放送前に見る機会があった
俺が見たのはとある食材についてのもので、「現地の人々だけが知る幻の○○とは!?」みたいな感じで引っ張る内容だった
実は俺は子供の頃その「現地」に数年ほど住んでいたことがあって、○○自体ありふれたものとして知っていたので、違和感にすぐに気づいた
「この○○、表記ちがくね?現地の発音に近くしても、単純なカタカナ読みにしてもこういう発音はしないと思うんだけど」
「そうだね」
「直した方がいいんじゃないの?」
「いや、直さない。というか、わざと微妙に違う表記にしてる」
「え、何故?」
「正確な表記にしたら、テレビ見てる間に視聴者はスマホなりタブレットなりで速攻検索しちゃうだろ」
「えー、そんなことのために○○を間違った表記で紹介すんの?」
「別にいいだろ。○○なんて日本で売り出す予定もないし、もともと日本じゃ殆ど入手できないものなんだから」
「それは違うと思うけどなあ」
関係者との会話はそこで途絶えた