はてなキーワード: iza!とは
senbuu氏の右往左往はともかく、ゲキサカの誤訳は事実なので、書き残しておきたい。
スタッフがテレビの設定などを行う中、デンベレが「こんな醜い顔を並べて、恥ずかしくないのか」「どんな後進国の言葉なんだ」「お前の国は技術的に進んでいるのか、いないのか」などと発言したという。
しかし当初の記事は、デンベレの発言をこのように紹介していた。
スタッフがテレビの設定などを行う中、デンベレが「こんな醜い顔をして恥ずかしくないのか」「どんな後進国の言葉なんだ」「お前の国は技術的に進んでいるのか、いないのか」などと発言したという。
https://archive.md/20210703222708/https://web.gekisaka.jp/news/detail/?335703-335703-fl
「恥ずかしくないのか」は同僚に向けられた言葉であることは、YouTubeの仏人によっても指摘されている。
デンベレは、日本人の顔について「恥ずかしくないのか」と言った訳ではない。
修正後の「醜い顔を並べて」もだいぶ意味不明なのだが、分からない程度に修正したということだろうか。
辻氏が槍玉にあげたデイリーメールですら、「All these ugly faces, just so you can play PES, aren't you ashamed?(この醜い顔、たかがお前がPESをプレイするだけのためなんだぞ。お前恥ずかしくないのか?)」としていて、日本人に向けて「醜い顔して恥ずかしくないのか?」と言ったのではない。
前者と後者ではだいぶ印象が違う。訂正前の誤訳を見て噴き上がった人も多かったのではないか。
「なんて醜い顔なんだ。恥ずかしくないのか?」
としている。
https://www.iza.ne.jp/article/20210706-Q5QL54SNQBHVLMC77MIP4BBWZA/