「悪名高き海賊団の船長が愛用していた禍々しいレイピア。凶悪な刺突による犠牲者は数多く、王命を受けた討伐隊さえも彼との戦いを避けた」
・広く恐れられた→悪名高き
・稀→unusual?→普通じゃない→禍々しい
・冷酷→ruthless?→凶悪
冷酷の部分は本来船長にかかっているのかもしれないが、武器の説明文のようなので剣の威力を示す文章とした。広く恐れられていとのことなので、殺された人も多いと想像。
・最も意志の強い→王命を受けた
たぶん、日本語になじまない英語表現?で悩んだ。海賊を狩るような人で一番やる気がありそうな人・使命感を持ってそうな人として意訳した。実際、歴史的にこうした背景もあるようだし。