自分が日本語をどういうフローで理解してるのかが、わかってきて不思議な気がする。
生活する上で無意識で学んでいたことが、英語を学ぶ過程で可視化されていく、そんな印象だ。
次第に、英語よりも日本語の勉強を、改めてしている気がしてきた。
語彙と文法、その言語のネイティブでもどちらかが乱れると、わからなくなるし気持ち悪くなる。
日本語でも、わからない単語ばかりで、さらに場面で推定できる内容じゃないと中身が理解できない
語順が乱れても内容が正しく理解できない。
両方の力量がある程度あって、初めて内容が理解できるのは、日本語でも英語でも全く同じことなんだな
Permalink | 記事への反応(0) | 01:28
ツイートシェア