セクシャルハラスメント、パワーハラスメントがセクハラやパワハラと略されるくらい浸透してるが、
セクシャルハラスメント = 性的いやがらせ という訳は完全に間違ってる
故に「俺はいやがらせしてるつもりはない」という輩が蔓延ってしまっている
harassment = harass + ment
harassは悩ます、困らす、苦しめる
一方「いやがらせ」は
"相手がいやがるようなことをわざわざ言ったりしたりすること。"
"相手の嫌がることをしたり言ったりして、わざと困らせること。"
と国語辞典を引けばすぐわかる
他人に迷惑かけちゃいけませんって同調圧力あるのは日本だけだよ 他の国は自己主張強め
辞書を見るかぎりは故意寄りのニュアンスがありそうだけどな
https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/harassment Harassment is behaviour which is intended to trouble or annoy someone, for example repeated attacks on them or attempts to cause them problems. 辞書によって、意図もある
俺は迷惑をかけているつもりはない