越しはまだいい。引っ。撥音を送り仮名にすることがあまりなく、これ本当に要る? と思う。
用語化するときには送り仮名は省略されがちだが、引っ越しは適当な文語が無い。転居とすることはよくあるが、転居と引っ越しは意味合いが異なる。
漢字の送り仮名に小さい文字、というのが引っかかりどころなのだろうか。「引」以外につかないような気がする。いや、考えればありそうだがすぐに思いつかないから妙に気になるのか。
引越しと書けばひきこしという読みには成りそうだが、意味は間違いなく通じる。引っ張りだって引張りでいい。なぜ引っだけが音便を表記に適応しているのだ。
引っ越しが正しいなら、洗濯機は洗濯っ機ではないか。
ひっこしやひっ越しでは明らかに異常なのだ。しかし引っ越しに納得がいかない。引っ越す度に思ってしまう。
Permalink | 記事への反応(0) | 00:51
ツイートシェア