分けて入力させる海外発サービスの場合、後で日本語ローカライズされた時に日本語の住所氏名を追加したら
アカウント作成時の地域設定が引っ張られるか何かで「ようこそ、太郎 増田さん!」と呼ばれたりするのがうざい
しかも一度日本語を設定したら海外相手のやりとりでも「Payment from Mr. 太郎 増田」と出てしまうことに気付き、これでは使い物にならないので後日英語に戻したら今度は時期が悪かったのか「Mr. Masuda Taro」の順に変わってしまったりする
ローカライズ直後のごたごたの間に正解を見つけられればいいけど、ぼんやりしてるとほとぼりが冷めた頃にポリシーが改訂されて本名表記変更に書類が必要になったりする
住所とかの入力で半角全角が指定してあって間違うとエラーになるとかメールの確認入力とかよく槍玉に上げられているけど、名前の姓と名を分けて入力させるのもなにげにウザイよな...
分けて入力させるのは別にいいんだけど 分けて入力させる海外発サービスの場合、後で日本語ローカライズされた時に日本語の住所氏名を追加したら アカウント作成時の地域設定が引っ...
フリガナのほうがうざい。仕方ないとは思うが。
稀に名字と名前の区切りが自明でない人もいる。
自明である必要ないのでは? amazonは姓名を分けて入力しない方式だけどなんの不都合もおきてないし。 分かれてないと困るようなサービスはまれだと思う。