自分の知ってるものだと、アル・パチーノの「カリートの道」が結構これで。
イタリア語とスペイン語はイントネーションが意外と違うので、アル・パチーノのスペイン語が本当にスペイン語に聞こえない(自分はスペイン語のリスニングは結構出来る)。
でも、これも「ラテン系だから」と一緒くたにされたんだろうな。
イタリア語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語。文法や単語は「ロマンス諸語」としてだいぶ共通してるんだけど、それが発音される段階になると不思議なくらいに、強弱をつけるタイミングが違ったり、パッと聞いてわかる差がある。
マリオ映画の時にアメリカで 「マリオはイタリア人なのだからラテン系の俺に声優やらせるのが筋」とか主張してた役者がいたけど ラテン系といっても南米出身でイタリア関係ない奴だ...
anond:20240127030135 ちょっと前の投稿で恐縮だけど、たまたま見かけたので。 自分の知ってるものだと、アル・パチーノの「カリートの道」が結構これで。 イタリア語とスペイン語はイント...