韓国ウェブトゥーンは原作からローカライズ文化があるんだよな。喧嘩独学はテコンドーはギリギリ日本で行けるが韓国相撲シルムは無理という謎の理性が働いたりしてた。
中国原作アニメは変なローカライズとかあんましないな。時光代理人がメインキャラだけ日本名つけてるくらいか。
Permalink | 記事への反応(1) | 23:25
ツイートシェア
時光代理人は仇名を日本語読みでつけてるだけという解釈で通るし