文型を説明すると、
Black lives = 複数形のS
Matter = 自動詞 V
のわかりやすい第一文型。単語の意味はググって。
直訳すると
「#黒人の命は重要だ」
中学生でも簡単に翻訳できるが、直訳の文章特有の“堅さ”が残る。
実際のアメリカ人達はもっと口語的に、感情的に、このハッシュタグを使っているのではないか。
パッと思いついた物だと、
「#黒人の命を軽視するな」
けれど、やはりどこか堅い。難しいね。
Permalink | 記事への反応(1) | 18:24
ツイートシェア
日本人だと「人命は平等に尊い」とか言って「黒人」を入れないので「黒人の命」の時点で日本語っぽくないかも