放送配信するディズニー的にはブシロ・テレ東・ネトフリ系列と同じやつを維持する義理もないっちゃないのだろう
吹替作品で声優とっかえはたまにあるしまあ致し方ない
シーズン2までは「原作そのまま」「原作イメージそのまま」「原作に1年かけて頑張って寄せた」というメンツばかりだったので、新規吹替は今のところ正直違和感しかない
頑張って見るので頑張って欲しいと思う
なおDlifeで2週間見逃しネット配信中である(無料)
セレ様はふつーのおばちゃんになっちゃったな
1000年以上生きてるけど公称17歳で、敵のビームで倒れても内心「早く帰ってケーキ食べたい」とか思ってそうないちばん信用ならない感じが出てない
Permalink | 記事への反応(1) | 09:41
ツイートシェア
シーズン3以降の日本語版をディズニーチャンネル主体でやってて、それがキャスト変更になったってこと?_
その通り シーズン2まではテレビ放送版のキャスト(というか、テレビ放送版の本編)で放送して、 シーズン3はDlife独自の吹替キャストで完全新作吹替で放送 劇場版とテレビアニメ版が...
先週と今週で全員の声が違うんね お子様ポカーンやな