2018-08-21

anond:20180821141938

主語でかくてすまんがいわゆるハリウッド映画は見てて恥ずかしくなることはかなり頻繁にあるぞ。学生の頃はよくわからなかったけど、年取って英語話せるようになってからは鼻につくようになった。

中国語映画わからんな。だから個人的感覚では言語問題はかなり大きいと思う。

まあそれでも日本映画表現が拙いとは思う。例えば顔真っ赤にして血管浮かばせながら切れるとかよだれ垂らしながら痛みに悶絶するとかい表現は少なくない?あってもなんか漫画的なわかりやす表現になるんだよな。でもそれは中国とかベトナムでも同じだから、見る側の教養レベルに合わせてるだけなんじゃない?

  • 実際に顔真っ赤にして血管浮かばせながら切れる人なんか見た事ないんだが… そんな漫画的表現を現実の人間がしたら不自然じゃ? オタクが漫画的表現真似して変な人扱いになる例みた...

記事への反応(ブックマークコメント)

ログイン ユーザー登録
ようこそ ゲスト さん