2015-05-27

http://anond.hatelabo.jp/20150527040559

あーすまんhomemakerとごっちゃになった

英語のhouseworkerは「家政婦」も「主婦」も表すよね。「主婦」だとhousewifeと言うのもあるけど。

でも最近は「主婦」はhomemakerの方が政治的に正しい用語とされているらしい。

主婦家事を担う者というだけではなく、家庭を統括・管理するものである、というニュアンスで)

日本でも意識高い人による「主婦は家政婦じゃねえ」論もあるけれど、

それ以前に「主婦は家政婦『ですらない』」扱いする人も多いからなあ。

家政婦のような立派な労働者ではなく、ただ遊んでるだけのゴクツブシの寄生虫日本主婦の扱い。

当の主婦から「家政婦扱いでいいから家政婦並みの評価をしてくれ」と言うのも聞く。

産む機械」の時も「産む機械でいいから機械みたいに大事メンテナンスしてくれ」と言う女性が多かったなあ。

日本って。

記事への反応 -

記事への反応(ブックマークコメント)

ログイン ユーザー登録
ようこそ ゲスト さん