三段活用じゃないんだからさ。
コロコロとそんなに変えんでも、、、とは思う。
でもやっぱアリオッホは誰も得しない珍訳ではあったと思う。
つーか古典として地位を確立してるものの固有名詞を変更するってそれなりの必要性と説得力が必要だと思うんだけど、翻訳者の個人的解釈みたいなものだけで変更してきたのはいい度胸だと思う。
と評価しようにも、、結局、アリオックにしてくるわけでしょ?
なんやねん、それ。
Permalink | 記事への反応(0) | 04:41
ツイートシェア