2024-02-14

anond:20240214005459

言語文化の違いを翻訳する時に適切に置き換えるプロ作業が望まれているのに

これがローカライズ範疇だよね、それは必要って俺も言ったよね

作品作者の思想が気に食わないか訳者の私が矯正してやるというポリコレ仕草

「家父長制がむかついたから着替えてきた」とかセリフ改変してアニメキャラに言わせるのは

翻訳家による作品私物化思想矯正だよね

記事への反応(ブックマークコメント)

ログイン ユーザー登録
ようこそ ゲスト さん