>言語や文化の違いを翻訳する時に適切に置き換えるプロの作業が望まれているのに
これがローカライズの範疇だよね、それは必要って俺も言ったよね
>作品作者の思想が気に食わないから訳者の私が矯正してやるというポリコレ仕草が
「家父長制がむかついたから着替えてきた」とかセリフ改変してアニメキャラに言わせるのは
翻訳家による作品の私物化で思想矯正だよね
Permalink | 記事への反応(0) | 01:11
ツイートシェア