2023-08-14

大日本語にはない言葉

英語のmiss

I miss you. をうまく翻訳できない(あなたがいなくて寂しい、になってしまう)

辛いの表現が少ない

カレーの辛さ、わさびの辛さ、からしの辛さなどを分けられない。

中国語だと、

辣(ラー)→唐辛子などの舌を刺すような辛さ

咸(シャン)→塩辛

麻(マー)→ 山椒などで感じる痺れる辛さ

辛(シン)→シナモンなどスパイスの辛さ

と分けて表現できる。

関係代名詞

英語などで出てくるwhoやwhich等の関係代名詞がない。

その代わり動詞助動詞が発達していて、文の前から言葉を修飾する。

英語)the book which I bought yesterday

日本語)私が昨日買った本


あと一つは?

  • 古墳時代から馬がいた割に、馬齢を表す言葉が全くないよね 馬齢#馬齢の名称 - Wikipedia https://ja.wikipedia.org/wiki/%E9%A6%AC%E9%BD%A2#%E9%A6%AC%E9%BD%A2%E3%81%AE%E5%90%8D%E7%A7%B0

記事への反応(ブックマークコメント)

ログイン ユーザー登録
ようこそ ゲスト さん