2021-07-04

辻仁成かいガイジの翻訳

問題サルギョルという言葉は確かに醜い顔と直訳出来るけど、フランス人はみんな使う。

サルギョルは醜い顔でもあるけど、ひでー面、とも、とれる。

ようは、スラングなのだ


これを許してるのがいけないんじゃねーの?

モメンがグエンはスラングだが?とかガイジはスラングだが?って言ってるようなもんだろ

寺田心死ねも当時のミームだったから許せってのと同じだろ

それでいいのか?

日本だってくろんぼだのメリケンだのガイジンだのつんぼだのめくらだの年寄は使うよな?差別意図もなく

スラングからいいのか?

日本だって浜田の黒塗りどこが差別?って言ってるやつめちゃくちゃいたし

ズレてんだよ

ズレを解消しろ

まじでこいつも老害だな

記事への反応(ブックマークコメント)

ログイン ユーザー登録
ようこそ ゲスト さん