高度な釣りのつもりかしらんが、完全に意味不明だな。頭が悪すぎる。
ソースに辞書を出されてもそういうのって辞書が役に立たない場面だろwいくつか実例を探して来いっての
ソースに辞書を出されても
そういうのって辞書が役に立たない場面だろw
いくつか実例を探して来いっての
あのね、辞書っていうのは、「例文」のところに「実例」が載ってるの。
知ってた?
「英和辞典は不自然な英作文ばかり」といいたいのかもしれんが、
それはガラパゴス日本の英会話産業の釣り餌だ。
しかも、もう賞味期限はとっくに過ぎてますよ。
今はコーパスと云ってな……(以下、省略)
ネイティブにしか分からない細かいいいまわしをあげつらってペラペラに聞こえんって言われても判定できんwww
ネイティブにしか分からない細かいいいまわしをあげつらって
ペラペラに聞こえんって言われても判定できんwww
俺、ネイティブ(英語スピーカー)ではないが、NopとNopeの違いくらいわかるし、
「NoをNopeと言うのが英語ペラペラのあかし!」と言わんばかりの態度で
なおかつNopと間違えている元増田の阿呆さは、
俺でなくても「プププ」だと思うぞ。
Permalink | 記事への反応(1) | 20:24
ツイートシェア
「NoをNopeと言うのが英語ペラペラのあかし!」と言わんばかりの態度で なおかつNopと間違えている元増田の阿呆さは、 俺でなくても「プププ」だと思うぞ。 さらに横だが、こ...