いや、だからその英語のパートナーってどういう意味だよ?
90年代の前半からっていくつだよ。。。
てか、英語のパートナーだって、それ程古い言葉じゃないだろ。
結婚しなくても当然、の様な形があるったって新しい形だし。
その頃には漫才でも相方とか関東ならないくらいなんじゃない?
そりゃさすがに嘘だと思うが。
あんたの周りがどんだけ特殊か知らんが、現在でも日常で「相方が」なんていう人はほとんど居ない。
テレビで言ってる人見たことある?
普段そんな風に言わない人が、不特定に見られる様な可能性のあるネット上に限って使ってるのが多いのが現実。
だからキモイ。
そして、それらは2chとかで使われてた所謂一般的にキモイって言われる様な使い方。(普通にwwwとかも、今でこそだいぶ一般的になったが、まだ一般的にキモイと思う人は多いだろ。それのもっとヒドイ版)
でもなぜかこの「相方」だけは普通に使う人が多い。
だからキモイ。それだけ。
Permalink | 記事への反応(1) | 12:38
ツイートシェア
パートナーという言葉はカウチポテト族やディンクスという言葉が輸入されるのと同じくらいの時代に聞くようになったと記憶しています。相方に関しては私の周囲がたまたま特殊だっ...