職場に中国人が数人いるんだけど、なぜか彼らが話すカタコトの日本語を聞き取れない。
カタコトと言っても若干イントネーションが不自然なくらいで、むしろネイティブよりゆっくりで綺麗な文法で話すから聞きやすい。
聞きやすいはずなのに、何故か頭に入ってこない。
他の人はごくごく普通にコミュニケーション取れているのに、俺だけが何度も「申し訳ないです。もう一度言っていただけますか?」とお願いしてしまって相手に申し訳ない。
原因が分からない。なんで聞き取れないんだろう。
Permalink | 記事への反応(2) | 23:03
ツイートシェア
ゆっくり音声とかボイスロイド系も聞き取れないタイプ?
そういうのは大抵字幕がついてるから聞き取れるか意識したことなかった 今試しに音声だけでゆっくり実況聞いてみたけど、かなり集中してないと聞き取れないなこれ
ワイは安倍晋三の日本語が聞き取れないやで。 せいご でんでん バクシンのとも すぎはらあだち りっぽうふのおさ チョーゼバ、イターキマス
相当個性のある話し方だったからなぁ