「私の恋人が同性だと恋人自慢を垂れ流した」と「タイツの件」を一緒にするのも頭悪いんだけど
タイツの件をその例えで言うなら
「私は同性愛者だと明かした上で散々同性愛者向けポルノをRTして褒め称えた挙句、
普段同性愛者向けポルノを作ってる作家に『うちの商品使ってる同性愛者向けポルノを作って下さい』と依頼をしてそれを広報に使ってハァハァ言い出した」じゃね?
単純に男性向けを同性愛者向けって言い換えただけで、それを読んでも世間のオーバーな反応もそれに冷笑したくなる気持ちも理解できない。説得力がない変換はする意味がない。頭悪いのはこっちの人だと思う。それなら男性向けとなんら変わりない。
例えば「同性愛者がターゲット」と言って、企業の中の人が「私の恋人は同性ですが」とした上で恋人自慢をただ垂れ流したところで、同性愛者の当事者からしても「寒い」「シラケる...
その話題を否定した覚えはないんですが、論点を変えるならまだしも「その論点についてこちら側が反対している」ことを前提に話を進めないでくださいよ。 ちょうど私が夜中に書いた...
「私の恋人が同性だと恋人自慢を垂れ流した」と「タイツの件」を一緒にするのも頭悪いんだけど タイツの件をその例えで言うなら 「私は同性愛者だと明かした上で散々同性愛者向け...
「私の恋人が同性だと恋人自慢を垂れ流した」と「タイツの件」を一緒にするのも頭悪いんだけど タイツの件をその例えで言うなら 「私は同性愛者だと明かした上で散々同性愛者向...
まあそういう話でもいいと思いますよ。
BL系の企画ほとんどそれじゃん
一般企業とコラボしたBLとは…
急に条件付加したけど何で?