2018-02-21

日本語英語翻訳する方法なんだけど

英語日本語翻訳するのは、辞書さえあればできるけど

日本語英語翻訳するのは、そうは行かない

訳せても自然英語かの判断が出来ないか

そこでふと思ったんだが、そういう不自然かもしれない英語フィリピンとかのバイリンガル外注して、自然英語翻訳してもらえば

ネイティブ並の英語力がなくても翻訳仕事出来たりするんだろうか?

もし、これが可能なら日本における在宅ワークの幅がかなり広がるような気がする

日本語英語ネイティブ並に扱える人は少ないけど、日本語英語少々で仕事出来るようになるんだから

どうよ?行けると思わない?

  • 1.翻訳は、結構ダンピングされていて、さらに下請け出すとカスカスになる。 2.結構納期が厳しいから、その意味でも下請け出しにくいと思う。 3.フィリピンあたりの人も、真面目なビジ...

    • 英→日翻訳はもともとやってて 日→英翻訳の方が圧倒的に単価が高い 翻訳ではなく、校正のみなら内容次第だけど圧倒的に単価が安くなる 人材については、海外のクラウドソーシン...

  • ちょいと見てもらうフィリピン人への対価が発生するからねえ・・ どこ向けに翻訳するかで英米異なるし

  • 日本人のおちんぎんが既に安い

  • 英文雑誌の編集やデザインをやっています。 すでにフィリピンで校正しているところはたくさんありますし、 現地法人をもっているところもあります。 英文誌やジャーナルなどのオ...

記事への反応(ブックマークコメント)

ログイン ユーザー登録
ようこそ ゲスト さん