軽自動車に軽油を入れちゃう問題と、食間の薬を食事と一緒に飲んじゃう問題、似てる気がする。
交通標識に英語ではなく、日本語話者にとっても英語圏の人にも読みづらいローマ字表示をしていたり、重要なところでの言葉のセンスが変です、この国。
それでいて、テレビ番組で出演者が、いわゆる 「ら抜き言葉」 で話した際には、出演者が発声していない 「ら」 が足された字幕が表示されたりする。
「ら」 を足したら受動的になっちゃう言葉が多いのに、何も考えずに 「ら」 が足されているだろう。
Permalink | 記事への反応(0) | 05:12
ツイートシェア