(おそらく世界中どこでもある事かもしれないが、世界中を旅した事は無いので居住国のみの事情という前提で)
この国の社会でのコミュニケーションは要するに、言葉の辞書上の意味と実際の社会で使われる意味が異なっている。
学術的な正確な意味は「建前の意味」に過ぎず、実際は真の意味である「現場の意味」で全ての人が解釈している。
厄介な事には、その真の意味である「現場の意味」は直接伝えてはならないということになっている。
その言葉の真の意味が実際には何であるか。これを知らないと社会でまともな会話が出来ず病人か障害扱いで爪弾きにされる。それはまともな人間と病人を見分けるために隠されているのだ。
その言葉の真の意味は、その言葉の真の意味が分かる人間にしか明らかにはされない。その真の意味は言葉では伝える事を許されない。にもかかわらず少数の落伍者を除く多くの人はどうしてか、その言葉の真の意味を知り、会話し、使いこなしている。それは、彼らが病人ではなく健常な社会人であり、それゆえにその言葉の真の意味をすでに理解しているから、だ。
言葉では伝えない言葉が真の意味を持つ真の言葉?では言葉の意味とは何なのだ。言葉の意味の「言葉の真の意味」とはなんなのだ。
俺はこの話は疑わしいと思っている。書いていて気付いた。言葉を伝えたくて書いたのに、俺は言葉の真の意味を知らないために、この今の言葉の真の「真の「真の意味」」を他人に伝えることが出来ない。こう書いたとしてもまるで違った意味に取られてしまう。俺が真の言葉の真の意味の意味の真の意味、つまりあれをよく知らないがために、何も分からない赤子同然になってしまわざるを得ないのだ。これは苦痛だ。