Googleが色々発表してる。
それによってブログメディアやSNSが沸き立ってる。
みんなブックマークしたり拡散したりしてるけど、
かなりの確率で誤った和訳がある。
違和感を感じて一次ソースをチェックするとどこにもそんなこと書いてない。
高校レベルの英語力でも解ることなのになんでだろう。
それこそ素直にGoogle翻訳かけた方がまだマシっていうような訳すらある。
(もちろん全文ではなく一部分だけど)
ブログメディアの運営側とライターとの関係がよくないのかもしれない。
こういったサイトは「記事はライターさんが書いてくれたもので、私たちは知りません」
っていうスタンスが伝わってくる仕事ぶりである。
とりあえずGIZMODOの翻訳ライター、特定の人は本当にひどい。
チェックしてない編集はもっとひどい。
Permalink | 記事への反応(1) | 09:46
ツイートシェア
思った。 http://www.gizmodo.jp/2015/05/brillo.html この記事書いた奴頭悪い。 翻訳の以前にさ、OSを同時に二つ発表することなんてあまり考えられないし、 仮に二つ発表したとして、一般ユーザ...