「麺」って全然面じゃないな。
きしめんは比較的面っぽい麺だ。
中国語だと麺は面と書くらしいのでなおさら違和感がある。
もともと「麺」は小麦粉そのものや小麦粉を練ったものを指していたらしい。
なるほど、練ったなら平たくもなるか。
練って平らにして細長く切る直前、あれこそ文字通りの「麺」という気がする。
じゃあ英語のnoodle、あれの語源はなんなんだ。
一説によるとドイツ語で「塊(かたまり)」を表す “knode” という単語に由来しているとされています。」
こっちも「麺」と同じじゃん!
じゃあパンを焼く前のタネ、あれって実質noodleなんだなあ。
終わり。
Permalink | 記事への反応(0) | 13:24
ツイートシェア