お客様に仮納品して、仕上がり具合などを見てもらって、
そのフィードバックを受けて、
微調整して正式納品するというコンテンツ制作の仕事の場合。
この「フィードバック」をカタカナ語ではない表現で言うと何になるの?
正式納品したけど、検収が通らず返品されるときは、「差し戻し」なのかなと思うけど、
正式に納めてるわけではないし・・・
Permalink | 記事への反応(1) | 16:19
ツイートシェア
中国語だと「反馈」らしい。 馈(饋)の語源は「食物を贈る」だから、feedをbackするという直訳かな。 あんま参考にならんな。