バスから外の景色を眺める
中学校の門に応援用の旗(横断幕)がかかっている
旗には日本語で大きく「夢を信じて心を一つに」とあり、その下に訳でDreams come trueとあった
けど、その英語なら日本語は夢は叶う、でいいんじゃなかろうか、より簡潔でキャッチフレーズとしても収まりがいい
日本語の方を優先したいというなら
夢を信じて心を一つに、なら、one dream for all くらいじゃなかろうか
旗のレイアウトの文字数バランスも変わらないし
と思いつくも
別にその中学校になんの関係があるわけでもなく、わざわざ提案を学校に送るほどでもなく
増田で呟くのであった
Permalink | 記事への反応(0) | 10:55
ツイートシェア