2020-05-30

anond:20200529235420

昆虫記』の日本語訳をした日本人

大杉栄 - 初めて昆虫記を訳した人物

小出正吾 - 『ファブ昆虫物語』 - 国立国会図書館

平野威馬雄 - 『ファブ昆虫記 少年少女のために』 - 国立国会図書館

林達夫 岩波書店のち岩波文庫

山田吉彦 児童向けの訳書もある。

古川晴男 偕成社から少年少女ファーブル昆虫記』を訳出、ロングセラーとなっている。

奥本大三郎 - 『完訳版 ファーブル昆虫記』全10巻(20分冊)、集英社2005-2017菊池寛賞

中村浩、江口清 講談社青い鳥文庫ほか

大岡信 岩波少年文庫榊原晃三 偕成社 

昆虫大人気じゃんw

日本人は、平安時代にすでに、虫めづる姫君 なる物語を書いてるから

虫に対する感覚欧米人とは違うのかもね。

記事への反応 -
  • フランス人は誰もファーブルなんて知らない。 普通にかなりいい大学を出てる人もそうだし、教養があって、医学系のマスターまで持ってる人すらも知らなかった。 どうもファーブルっ...

    • 『昆虫記』の日本語訳をした日本人 大杉栄 - 初めて昆虫記を訳した人物。 小出正吾 - 『ファブル昆虫記物語』 - 国立国会図書館 平野威馬雄 - 『ファブル昆虫記 少年少女のために』...

    • Jean-Henri Fabreで検索すれば、海外サイトはそれなりに見つかるよね ちょうど29日に更新されたばかりのスイスの新聞社の記事 https://www.nzz.ch/feuilleton/jean-henri-fabre-war-insektenforscher-und-poet-in-eine...

      • 研究者はいるだろうね。でも、海外でも有名な、もちろん国内でも有名な研究者って感じでは全然ない。 日本では子供にまで知られてるよって言ったら仰天された。 日本では一般人が誰...

記事への反応(ブックマークコメント)

ログイン ユーザー登録
ようこそ ゲスト さん