夫婦でエンジニアをしている。
旦那に買ってきて欲しいものはないかと尋ねた際、「なにか(適当にごはんを)買ってきて」と返事がきてしまい、なにかってだけじゃ困るわー!と思って「なにか is null」とLINEした。
ログ出力したようなメッセージだけど、旦那もエンジニアだから意味は伝わり、食べたいものを教えてくれた。
これは超便利じゃないか!と思い、他の短い返答方法を考えた。
などがすぐ浮かぶも、流石にコミュ障すぎて伝わる気がしない。
そして、ログ出力みたいな言葉自体がはほぼ英語で返事しただけだと気づいた。私が残念なだけだった。nullって便利な言葉だなぁ。
色々考えたけど、nullセーフじゃなくてごめん。
Permalink | 記事への反応(1) | 21:30
ツイートシェア
[imo]この場合、「なにか」は「適当なごはん」を指しているのでnullではないと思います