2021-03-04

ハイコンテクスト言葉って怖くない?

日本語ハイコンテクスト英語ローコンテクスト、というのを昔聞いた。

自分理解では「日本語のほうが同じセリフでも取りうる意味の幅が広い」ということなんだけどこれがあっていると考えたときに、日本語って怖いと思った。

ハイコンテクストであるがゆえにいくらでも言いがかりをつけることができるという性質もあるからだ。

おはようございます

喧嘩売ってんのか!!!!!」

という会話が成立できるということでもある。

仮にローコンテクスト言葉だったら

"Good morning"

"Are you criticizing me?????"

という会話が全く理解できないということでもある。え、なんで?頭おかしいの?これどう解釈すればいいの?ということになるが、日本では「あー機嫌悪いなあ」という理解ができるだろう。

そう考えたら日本語ってすごい怖い言葉のような気がしてきた。本人に全くそんなつもりがなくても、言葉性質が言った以上の意味を持たせてしまう。

こういう事言うと英語も十分ハイコンテクストだけとなとか言う奴らが出てくると思うんだが、これもまたやはり日本語ハイコンテクスト性質ゆえなんだろうか。

記事への反応(ブックマークコメント)

人気エントリ

注目エントリ

ログイン ユーザー登録
ようこそ ゲスト さん