"What posture are you playing?"は直訳すぎて不自然です。"play"は通常スポーツや楽器演奏などに使う動詞なので、この文脈には合いません。
また、体位のことを聞いているのは分かりますが、"posture"だと「姿勢」の意味合いが強すぎるかもしれません。
私なら、例えばこんな風に質問するでしょう。
"What position were you guys in?"
"position"なら「体位」の意味でよく使われる単語ですし、"you guys"で会話をカジュアルな雰囲気に保てます。
状況を詳しく聞きたいなら、こんな言い方もありです。
側位でやってて、勢い余ってマンから抜けたチンがアナルに入った。 うっかり違う方の穴に挿れちゃうことって本当にあるんだ!と変な感動があったし、 慣らさなくてもいきなり挿れ...
測位 どういう体位なんだ? ”What posture are you playing?”
"What posture are you playing?"は直訳すぎて不自然です。"play"は通常スポーツや楽器演奏などに使う動詞なので、この文脈には合いません。 また、体位のことを聞いているのは分かりますが、"p...
為になったねーェ。w