「生理の貧困」といい、「大学生に生活保護」といい、何故わざわざ誤解されるような言い回しをするのだろうか
前者は「生理の貧困」ではなく「生理による貧困」の方が正しいし
後者は「大学生に生活保護」ではなく「生活保護家庭の子供の大学進学」でいいはずだ
生活保護家庭から大学に進めるようにはすべきだと思うよ?でも親に十分な金があって既に大学進学出来た大学生に生活保護を支給するのはどう考えてもおかしいでしょ
親の少ない収入から仕送りし、既に大学生活を終えた多くの家庭がバカみたいじゃないか
何故日本語としておかしい、誤解されるような言い回しを敢えてするのか
単に言葉を短くしたいからか?こういうのってtwitter時代の悪影響な気がする
Permalink | 記事への反応(3) | 08:48
ツイートシェア
❌Twitter ⭕️スポーツ新聞
読解力の低下じゃないですか バカに刺さるにはああいう書き方しか
紙の新聞時代も文字制限あるから変な略し方してたやでという話