「君のことがずっと好きでした」つったとき、通常「今は好きじゃないです」って意味にはならない
今も好きですということになる
じゃあなぜ過去形で言うのか?
過去形で言わないと不自然か?っていうと、そんなことはない
「君のことが好きです」も全然あり
ただ、「ずっと好きです」というと、未来のことも含むような感じになって、ちょっと空虚な響きになるんだな
なので、「ずっと」性を伝えたいときには、いったん過去形にすることで、未来への言及を控えるほうがいい、ってことになるのか!
なるほどなあ……
俺彼女に告白する時、たしか「ずっと好きでした」って言ったんだよな
無意識にやってたんだな…
ツイートシェア