2021-01-11

原文と町山訳とハフポスト訳を見比べていたら少し気になったので。

We need public servants that serve something larger than their own power or their own party.

We need public servants who will serve higher ideals, the ideals in which this country was founded, the ideals that other countries look up to.

https://youtu.be/x_P-0I6sAck

政治家必要なのは、彼ら自身権力よりも自分政党よりも大きな理念奉仕する心です。その理念アメリカが築き、他の国の目標とされてきました。

https://togetter.com/li/1650742

政治家必要なのは権力よりも政党よりも偉大なもの、より高い理念奉仕することです。その理念はこの国が築き、他の国から尊敬されてきました。

https://www.huffingtonpost.jp/entry/story_jp_5ffbc668c5b63642b6fcf934

we need public servatns that なんとかかんとか

これを「政治家必要なのはなんとかかんとか」と訳すのは、まあそういうものなのかという感じがしないでもない。

the ideals in which this country was founed

これを「その理想はこの国が築いた」と訳すのは驚きがある。

記事への反応(ブックマークコメント)

ログイン ユーザー登録
ようこそ ゲスト さん