英語のジョークに、ICUPというものがある。
私が遭遇したのは、英語初学者に、i-c-u-p これ読んでと、メモを渡して読ませている場面
アルファベットでそれぞれ読むと「I see you pee.」と同音、つまり「私はあなたのおしっこを見る」という意味なので、高らかな変態宣言をさせられるというジョーク
そう言えば、自分も中学生時代にカナダ人の英語のALTに、「巨乳好き?(Can you ski?)」と聞いて「大好き!」と答えられた経験がある
これと似たような言語間のギャップでジョークになるもの教えて
Permalink | 記事への反応(5) | 12:37
ツイートシェア
新保さんコピペとか。
understand と盗っ人猛々しい
掘った芋いじるな→勝手に、他所様の畑をいじるんじゃねえべよ!
anond:20190827123742 「キンタマ」という日本語を、英語モードでgoogle音声入力に食わせると、Can you tell momと認識される。 ...らしい。ソースは2ch(現5ch)のなんJ。2017年1月に観測された模様。現...
なになに?オーフェンが新しい魔術を編み出したの?