し、失礼!日本語警察です!
当時は、ちょっと文句付けるだけで、お前達が馬鹿だからだ。個人の意思表明さえ理解する気のない教師だった。
主語がありません。おそらく”文句をつける”のは生徒だと思いますが、生徒が先生に文句をつけ、お前たちが馬鹿だからだ、と返される場面を想像するのはちょっと難しいですね。
何かワンクッションあった方がいい気がします。
”意思表明さえ理解する気のない”という表現も変ですね。
他人の意思表明を理解するのはなかなか難しい気がしますので、さえ、という助詞が適切かどうか、という疑問です。
当時は、ちょっと文句をつけるだけで、理解できないのはお前たちが馬鹿だからだ、と激高する、生徒が自説を持つことさえ認めない教師だった。
うーん意訳しすぎたでしょうか。
Permalink | 記事への反応(0) | 00:57
ツイートシェア
その人はその人なりの生き方をすれば良い。と同窓会でアドバイスをくれた恩師がいるんだけど 当時は、ちょっと文句付けるだけで、お前達が馬鹿だからだ。個人の意思表明さえ理解す...
し、失礼!日本語警察です! 当時は、ちょっと文句付けるだけで、お前達が馬鹿だからだ。個人の意思表明さえ理解する気のない教師だった。 主語がありません。おそらく”文句をつ...