2024-04-20

英語でムズイナーと感じることのひとつ

この表現形式(構文)はこういう場合に用いられます、ってのがあること

敬語表現もそうだけどちょっと違くて、なんて言うかな

たとえば「情報一般的知識として確立していることを前提としており、聞き手もそれを知っていると想定しているとき」には「It is known that...」みたいな感じで言う、みたいな

日本語にはあんまりない気がするんだよこういうの

表現形態のもの文脈を示している、って言うのかなぁ、この特性をどう言い表せばいいのか分からん

どれをいつ使うかっていう使い分けがムズイ

  • 日本語もめちゃくちゃあるよ 冷蔵庫に入れておいたプリンを食べられた、は単なる受け身ではなくて被害感情が入ってるとか それを身につけるのが言葉を身につける大きな一部分

  • 日本語にすると「知っての通り」? こういうのは実例をたくさん読んで身につける感覚だからなんとも言えないな

記事への反応(ブックマークコメント)

ログイン ユーザー登録
ようこそ ゲスト さん