2019-03-29

正しいイントネーションで話せない母

私の母は東京まれ東京育ちなのに、イントネーションが時々おかしい。

千と千尋の神隠し」と言うと、「千尋」が「ち↑ひ↓ろ↓」になる。「宮城(みやぎ)」に近い。

この世界の片隅に」と言うと、「片隅」が、「か↓た↑す↓み↓」になる。苗字の「田所(たどころ)」に近い。

先程、3文字言葉でも変なイントネーションがあったが、なんだか忘れてしまった。

その他の言葉には特に都民言葉として違和感のある訛りや言葉遣いはない。最近できた新しい言葉固有名詞おかしくなりやすい。

新しい言葉と言っても「くまモン」や「PayPay」のような固有名詞ならおかしくなるのもまだ分かる(私は初め、「ポケモン」「定例」と同じイントネーションで読んでいたが他の人と話してみた時に気づいて直した)。

しかし、最初に挙げた2つのような、映画タイトルの中に含まれ一般的人名一般名詞が一体なぜおかしくなるのは解せない。

記事への反応(ブックマークコメント)

ログイン ユーザー登録
ようこそ ゲスト さん