「REN」を含む日記 RSS

はてなキーワード: RENとは

2010-11-14

facebook初音ミクが600人も居る件

初音ミクfacebookページがあるというのを海外ニュースで読んだので、どんなもんかと思って検索してみた。

そしたら、出てくる出てくる。「結果をもっとみる」を果てしなくクリックした結果、最終的にざっと600人ぐらいも出てきた。わけわかんねぇ。

何だか楽しくなってきたので他のボカロ検索して調べてみた。

 

Hatsune Miku 約600人

Kagamine Rin 約660人

Kagamine Lin 7人ぐらい

Kagamine Ren 約70人

Kagamine Len 約560人

Megurine Luka 約500人

MeikoKaitoは、これを含む名前が全部出てきてしまって分離が面倒なので断念。

Kaai Yuki 15人ぐらい

Hiyama Kiyoteru 15人ぐらい

Nekomura iroha 12人ぐらい

kasane teto 180人位

Akita neru 170人ぐらい

Yowane haku 90人ぐらい

 

・・・ボカロに限らず、こんな調子アニメキャラゲームキャラ名前の人が他にもザクザク出てくる予感。

当然、この人達はその系統趣味があるので、外国の人の様子を知るにはとても面白いです。

2010-10-27

初音ミクフランスのTVに

http://anond.hatelabo.jp/20101024225833

 最近欧州マスコミで人気の初音ミク、どうやらフランステレビにも出たらしい。

http://www.youtube.com/watch?v=iryAJP7J4zw

 もっとも紹介された内容にはいささか問題があったようだ。フランス語リスニングは私には不可能だが、以下のサイトではこのテレビ番組にかなり厳しい批判を浴びせている。

http://www.ruru-berryz.com/quand-le-grand-journal-de-canal-insulte-hatsune-miku-3313/

 どうやら「ミク・アツネ」を紹介する場面でルカの画像が流れたらしい。ミクが「私…私ってルカに似てるの?」と涙ぐんでいる。

 さらにミクを子供向けキャラのBébé LyliとかRené la Taupeに例えたのも、上記サイト逆鱗に触れたようだ。

http://www.bebelilly.net/

http://fr.wikipedia.org/wiki/Ren%C3%A9_la_Taupe

 以下のblogも同様の批判をしたうえで最後にHonteux(ひでえ)と締めくくっている。

http://www.u-timelab.com/2010/10/hatsune-miku-oklol-dans-le-grand.html

 日本初音ミクが発売された直後を思い起こさせる現象。どうやらテレビ業界ってのはどの国でもあまり変わらないようだ。Metro紙はこれに比べればはるかに真っ当な紹介だったのだろう。

 あと、追加でイタリアメディアでも紹介されていたのでそちらもフォロー。

http://www.jacktech.it/news/lifestyle-e-web/musica-cinema/novita-musica-la-cantante-giapponese-hatsune-miku-e-un-ologramma-3d

2009-11-14

Don't think.FEEL!

http://anond.hatelabo.jp/20091114001914

もしくはググれ。

以下wikipediaより。

動詞のに前置詞 "to" を付けて使用する to 不定詞 と、原形のみで使用する原形不定詞がある。

副詞的用法

名詞的用法



名詞は、動詞名詞として使われること。

英語では動詞ingを付けて動名詞を作る。



現在分詞

英語では -ing をつけ、動名詞と同形であり、

  • I am reading a book.(私は本を読んでいます。) ←→ I read a book.


過去分詞

主に受動態および完了形を作る。

英語では-edを付けて作る。

  • A Mouse is eaten by a cat.(ねずみは猫に食べられる。)
  • The letter written by Ren was long.(レンによって書かれた手紙は長かったです。)

文章というのは順番通り全部読むだけが能じゃない。わかる部分から途中を読もう。

文章というのは自然な語感になる様に書かかれる物なのだ。発音や文法より語感が優先される。

2009-07-04

海外VNエンジン開発者コメント

海外製のフリービジュアルノベルエンジン"Ren'Py"の作者が、昨今のエロゲ規制騒動に関して氏のwebサイトメッセージを掲示しました。

以下に紹介します。

http://www.renpy.org/wiki/Censorship

ビジュアルノベル規制について

今まで生きてきた中で、私はさまざまな形のアートに触れてきました。

そして、この5年間にわたってずっと普及に向けてつとめてきたアート形態が一つあります。ビジュアルノベルです。

文章と絵と音楽が絡み合うビジュアルノベルは、コンピュータ技術を用いてインタラクティブ物語を形作ります。

正しく用いられれば、この媒体は様々な文化圏に渡って真にすばらしい物語を伝えるために使えることでしょう。

ルカ・ジョルダーノ ルクレティアの陵辱 (キャンバス地、油絵 1663)

この数ヶ月、これらの物語の作者たちは規制を求める声に追い立てられています。

他のアート形態であれば、そのような規制は忌避すべきものと公正に判じられることでしょう。

ビジュアルノベルは比較的新しい媒体であり、美術館書店で見られるような、他のアート形態と同様の題材を扱うことは認められない、と

こうした規制の推進者は考えているのでしょうか。

日本政府にお願いします。ビジュアルノベルを、私人に向けて私的に販売される、他のアート形態と同様に扱ってください。

書籍漫画映画で語ることのできる物語を、ただコンピュータの画面に写されているからと言うだけの理由で禁止するというのは

あってはならないことです。

日本および世界中ビジュアルノベル制作者の方々へお願いします。自主規制を求める声に屈しないでください。

あなた方が伝えたいと思う物語、読み手が読みたいと願う物語を語り続けてください。

それ以外の道をたどることは、わたしたちのアートをいかなる意味であれ価値の劣るものとして扱うということです。

そんなことは受け入れられません。

Ren'Py ビジュアルノベルエンジン 主開発者 PyTom

2009年6月29日

原文

Regarding Censorship of Visual Novels

Over the course of my life, I've been exposed to many different forms of art. And yet, there's one form that I've spent the past five years of my life trying to encourage, and that's the visual novel. Involving text, pictures, and music, visual novels use computer technology to create a interactive stories. In the right hands, this medium can be used to tell truly great stories that span cultures.

Luca Giordano, The Rape of Lucretia (Oil on canvas, 1663)

Over the past few months, the creators of these stories have been hounded with calls for censorship; censorship that we would rightly find abhorrent in other forms of media. Perhaps these censors believe that since the visual novel is a relatively young medium, they should not be allowed to cover same range of material as other art forms — material one can find in art galleries and bookstores.

To the Japanese government, let me ask that you treat visual novels in the same way as other art, sold privately to private consumers. Stories that can be told in books, comics, and movies should not be prohibited simply because they are displayed on a computer screen.

To the creators of visual novels, in Japan and the rest of the world, let me just ask that you resist calls for self-censorship and continue to tell the stories that you wish to tell, and that audiences wish to experience. To do otherwise would be to treat our art as somehow less worthy, and that is unacceptable.

PyTom, Lead Developer, Ren'Py Visual Novel Engine

June 29, 2009

ログイン ユーザー登録
ようこそ ゲスト さん