仕事で英語使ってる
英語が専門の役割ではないが、翻訳担当を置くほどリッチではないため
それぞれが社内用の翻訳サイトを使って翻訳してはドキュメント作ったりしてる
その英語がたまになんというか微妙
英語ドキュメントを読むのはどちらも非ネイティブであり
翻訳かけて読んで意味が伝われば、それで及第点なのかもしれないが
読んでてモヤモヤする
This report compares とかある
翻訳かけると日本語ではなんとなく伝わる
日本人が一切英語を読まずに翻訳かけて読むなら伝わるんだとは思う
向こうの担当者に伝わるかは知らん
機械翻訳の読みづらいサイトなどいくらでもあるのだし、中学高校の文法とか要らないのかもしれない
でもモヤモヤする
Permalink | 記事への反応(1) | 14:07
ツイートシェア
それで実害があるのかは知らんけど、単純に頭悪い人が多そうな会社はさっさと辞めた方が良さそう