「この間受けた面接の結果返ってきたんですけど、無事『通過』でした!」 この文の意味が通じない人間が意外と多いことに最近気付いた 通じない人間は、このあと「合格ってこと?」...
よくわからん。 あなたが「面接」としか言ってないからじゃないの。「一次面接通過した」と言えば「良かったね、何次面接まであるの」とか普通に聞くと思う。
そもそもこの元増田文章読めない(文意が読めない+書いていないことを読む)いつもの増田じゃんって言う ただ1次面接進むとか以前にそもそも選考に通らなきゃ履歴書・職務経歴書すら...
実際のところ、一行目のフレーズだけで 「良かったね、何次面接まであるの」 が返ってくるんだよな
知らんがな 話始めた君から何次面接に通過したのかを言ってくれなきゃわからんよ
という人のことを元増田は指してるわけだな
通過する=passだけどpassには最終的な結果として受かるって意味もあるからな 自分の中で限定した意味で使ってた言葉がほかの人にとってはより広い意味で使ってるなんてのはざらにある...
わざわざ通過するという言葉を使う意味を考えない人はいるよな なぜ「やったー!東大の2次試験を通過したぞ!」と言わないのか考えれば、自ずとわかることではあるんだけど
絶対passと相対pass
それは職業経験・学歴以前の問題に思うが、意外や意外、バイトじゃなくても履歴書・職務経歴書出してその場で採用決まること割と多いぞ ワイ、メガベンチャー直雇も1次面談でその場...
普通の就活をすれば複数面接を課すところに当たるだろ その例が普通じゃないのは普通にわかると思うけども
この文章量読めないのフツーか?
・メガベンチャー専願 ・新卒1年目でフリーランス これが普通だと信じて疑わない人っているんだな
やっぱ普通じゃねぇな この文章量読めないどころか1行すら読めねぇ
日本語難しいからみんな英語に乗り換えようぜ
相手に文脈を補わせるようなコミュニケーションする人めんどくさいわ。 それに「内定取った!」とか「就職決まった!」とかなら「おー!おめでとう!」って反応ができるけど、 「選...