たとえば日本で出る漫画やイラストの描き方については中国語にすぐ訳されて、そこそこ読まれている。
日本語以外でも、元の記事が英語だったり、その他のドイツ語やらなんやら各国のノウハウ系の記事が翻訳されている。
また実用的というか即戦力というか、即戦力に必要なための記事は補間されている。
読んでいけば稼げるようになるっていうが重視されているのかもしれない。
最近の日本は、ノウハウ系の記事はバズらないし、翻訳もされない。
あっても米国の一部だけだったりする。
Permalink | 記事への反応(0) | 20:11
ツイートシェア